What’s in an Americanized Name?

(Photo: Marlon E)

(Photo: Marlon E)

What’s in a name?  Steve Levitt and economists following on his work have examined how racial differences in given names generate (or don’t) differences in economic outcomes.  A new paper (PDF) by Costanza Biavaschi, Corrado Giulietti and Zahra Siddique shows that first names mattered for immigrants to the U.S. in the first half of the 20th century: people who Americanized their given names did better economically thereafter. 

But how to get around the possibility that those with more energy/ambition were more likely to change names—going from Giovanni to John or Zbigniew to Charles?  Answer:  use the complexity of the pre-change name to predict whether a person changes names; and this is a good predictor.  Thus the authors show clearly that name change was the cause of the better performance of those migrants who took “American” names.  I wonder if this kind of name change is as common among today’s immigrants?

(HT to CG)

Leave A Comment

Comments are moderated and generally will be posted if they are on-topic and not abusive.



View All Comments »
  1. edel says:

    Decades ago it may have been an valid indicator since it was a symptom of someone wanted to “adapt” into the new surroundings; this is always good.

    Nowadays however, there is a new variable that counts on the workplace; value and pride on their own culture. Therefore, most likely most immigrants with the drive to succeed don’t feel the need to change their names anymore as they did in the past.

    Thumb up 7 Thumb down 3
  2. Shane L says:

    Anecdotally I’m familiar with several Chinese people who have adopted common names in English-speaking countries (unofficially, I think), mostly to make it easier for native English-speakers to remember their names and also perhaps a little because it is fun to pick a new name as an adult. (I’m not so sure about people actually officially changing their names, though, rather than just adopting an easy, unofficial first name.) Now that I think of it, a Polish workmate has also changed her name to an easier-to-pronounce nickname here too, while retaining her original name on official documentation.

    Well-loved. Like or Dislike: Thumb up 23 Thumb down 0
    • Libra says:

      Native Hong Kongers of Chinese lineage will very commonly have two names. A “western name ” and a Chinese name. Some choose to use both officially, but more common is to use one officially, and use EITHER/BOTH for conversation depending on the circumstance/audience. Interestingly/important (?) the names are NOT “Translations” since there is no Chinese version of “Robert” or “Jennifer”.

      Native Hong Konger’s of British lineage tend to only have a “western” name, but a few will also adopt a Chinese name

      Thumb up 2 Thumb down 1
  3. Martin says:

    Still applicable but today the origin of the original name is also a factor. No need to Amrecanize your name if it is Svaard but you’ll be better off doing it if your parents named you Srinavastaam.

    This is similar to how accents are perceived – French, Scandinavian, German are “sophisticated” whereas Spanish (read Latin American), East Asian are “second hand”. I’m from Eastern Europe myself and I noticed that my accent is well-received in certain circles and rising suspicion on others.

    Well-loved. Like or Dislike: Thumb up 6 Thumb down 1
  4. RickAZ says:

    Depends on the name. If you can never pronounce it, let alone spell it, it will be a disadvantage. Saw a girl graduating high school, and she had 22 letters in her last name. Her first name was also difficult. Do you really want the first thing people notice or discuss to be how difficult it is to pronounce?

    Thumb up 2 Thumb down 0
    • pmoney says:

      Both my first name and last name throw people off (East Indian, but I’m born and raised in the US), but it’s not the last name that causes issues, it’s the first. Only six letters and it’s not difficult to pronounce, but people have a fear of mispronouncing it so they hesitate to even try. On a small level, it’s no fun going to a retail place where you have to give your name for something and they hesitate to do it or single you out by referring to you by order# when everyone else they do it by name. For that reason I give my nickname for such things, but recently I’m finding a backlash to my nickname because they don’t feel comfortable saying it (it’s not odd, just a Southern colloquial synonym for “dad”), although I love my nickname too. F*** me and my parents.

      BUT stuff gets serious when you are talking about jobs. I have no idea how many times my resume has gone in the trash simply because someone saw my first and last name and it was so foreign and they don’t know how to pronounce and throw it away. I do NOT work in IT, but I do imagine that in IT having an East Indian unpronounceable name might give me a leg up against a John Smith, but again, that just goes to stereotypes.

      P.S. If you are wondering why I am posting my first name, it’s because it’s so unique that you can easily google me. I can’t even find one person in India with my first name and there’s a billion of us. Again, f*** me and my parents.

      Thumb up 5 Thumb down 2
      • Sarah says:

        The one positive here is what I perceive as growing respect for other cultures/languages/names. Not so long ago, if a born-and-bred American didn’t know how to pronounce a foreign name or word, they’d just Americanize it, often totally mangling it. Maybe it’s better to hesitate (or ask!) than to pronounce Jose and Amit as Joe-say and Ay-mitt.

        Thumb up 2 Thumb down 0
      • Libra says:

        @Sarah and All,

        Lets please NOT Assume that this is an American phenomena, because it is clearly not. My earlier comment discussed how this has done in Hong Kong for generations. I also know Chinese friends who have emigrated to Canada and have same experience, to the point of changing their actual family name in Canada. I’m sure other readers have similar experiences in other places of the world.

        I tend to think that if I moved to Japan or other place with very different language and my name was Bartholomew, I may adopt a name that fits with my new place and is easier for my friends.

        Thumb up 2 Thumb down 0
      • steve cebalt says:

        “On a small level, it’s no fun going to a retail place where you have to give your name for something…”

        I think that sums up the issue perfectly.

        If a name is a barrier to interaction, it will be a barrier in trade, commerce, and the workplace. One needn’t lose his or her sense of cultural identity in the interest of smooth communication that serves the self-interest. Context is everything.

        When I lived in Germany, I used the German variant of my first name. Just plain easier. And I use “Steve,” never “Stephen,” because I like the friendlier tone. Why not adapt names to suit our environment if it serves our self interest.

        O, and my last name was inadvertent; the result of very sloppy handwriting by my ancestors on Census forms and other documents.

        Thumb up 1 Thumb down 0
      • SAO says:

        Why not use names that are easier for others? I was given my grandmother’s hard-to-pronounce oddball ethnic name. While I’ve heard of others with my name, I’ve never met one and I’m over 50 and well-travelled. I’m something like 20th generation American (not on the side that I got my name from). So if I picked a name easier for the average American, I’d never use my name.

        My grandmother was a wonderful person and all through my childhood, I felt a deeper connection with her because I shared her name. I’m proud that I was named after her.

        And I sure as hell am not going to reject her name, our connection and my heritage because every teenage barista at Starbucks chokes on it.

        Thumb up 0 Thumb down 0
  5. steve cebalt says:

    Fascinating topic! One of the best things I’ve ever read in my life is the chapter from “The American Language” (H.L. Mencken) on the Americanization of immigrant names. It’s online here:


    That analyzes mostly surnames, not given names. Reading just the first paragraph is very enlightening. Having a good knowledge of surnames is very valuable in everyday life.

    Thumb up 3 Thumb down 0
  6. David says:

    My Asian friends and family all call me Daeywi. My American friends and coworkers call me David. I just got tired of explaining how to say my name. At least David is a direct translation.

    Thumb up 1 Thumb down 0
  7. Mahyar says:

    Don’t you mean Anglicise, not Americanise? There is nothing American about John or Charles.

    Thumb up 4 Thumb down 1
  8. Pablo says:

    Something similar happened to foreign immigrants of the late 19th century to Argentina. There, most of them were ‘given’ Spanish sounding names at the immigration port of entry -no more name signalling.

    Thumb up 1 Thumb down 0